Вы здесь

Нота, направленная правительством Польской Республики правительству Чехословацкой Республики, о немедленном проведении референдума в районах, населенных этническими поляками, и о переходе этих территорий под юрисдикцию Польши.

27 сентября 1938 г.
Российский государственный военный архив
Ф. 308к. Оп. 12. Д. 275. Л. 9–11.

Копия.

На французском языке.

Нота, направленная правительством Польской Республики правительству Чехословацкой Республики, о немедленном проведении референдума в районах, населенных этническими поляками, и о переходе этих территорий под юрисдикцию Польши. 27 сентября 1938 г. РГВА.
Нота, направленная правительством Польской Республики правительству Чехословацкой Республики, о немедленном проведении референдума в районах, населенных этническими поляками, и о переходе этих территорий под юрисдикцию Польши. 27 сентября 1938 г. РГВА.
Нота, направленная правительством Польской Республики правительству Чехословацкой Республики, о немедленном проведении референдума в районах, населенных этническими поляками, и о переходе этих территорий под юрисдикцию Польши. 27 сентября 1938 г. РГВА.

Нота, направленная правительством Польской Республики правительству Чехословацкой Республики, о немедленном проведении референдума в районах, населенных этническими поляками, и о переходе этих территорий под юрисдикцию Польши.

27 сентября 1938 г.

Нота, врученная в Праге 27 сентября 1938 г.

посланником Папэ министру Крофте[1]

 

Господин Министр,

Ознакомившись с нотой Вашего Превосходительства от 25-го числа текущего месяца, так же, как с Вашим устным заявлением, сделанным по этому поводу, и будучи проинформированным Его Превосходительством г-ном Президентом Республики о предложениях, изложенных в письме Его Превосходительства г-на Президента Чехословацкой Республики, имею честь предложить Вашему Превосходительству от имени моего Правительства немедленно заключить соглашение, целью которого является урегулирование основной проблемы, стоящей перед нашими государствами, а именно проблемы территорий, населенных жителями польской национальности.

В своей ноте Ваше Превосходительство соблаговолил подчеркнуть необходимость решительного улучшения отношений между нашими странами. Между тем, изучение современной обстановки неоспоримо доказывает нам, что любое действие, предпринятое с целью подобного улучшения, может привести к положительным результатам только при условии принятия радикального и мужественного решения проблемы вышеупомянутых территорий и проведения с этой целью необходимого изменения границы между Польшей и Чехословацкой Республикой, что, впрочем, было признано и предложено в письме Его Превосходительства Президента Бенеша.

Серьезность настоящего момента вынуждает Польское Правительство добиваться окончательных решений, базирующихся на принципе справедливости и волеизъявления местного населения, и в то же время предусматривающих меры, характер которых был бы в состоянии успокоить глубоко взволнованную польскую общественность, и которые должны быть приняты незамедлительно.

Чтобы соответствовать намеченной цели соглашение, которое предстоит заключить, должно, по мнению Польского Правительства, разрешить две категории проблем:

1) Соглашение должно предусматривать принципы, на основании которых население, проживающее в районах по ту сторону нашей юго-западной границы, заселенных преимущественно жителями польской национальности, могло бы выразить свою волю относительно объединения этих территорий с одной из наших стран, и определить сроки этого референдума.

Право голоса на этом референдуме будет ограничено для лиц, которые предположительно могли воспользоваться этим правом на плебисците, предусмотренным польско-чешским соглашением 1919 г., и для прямых потомков этих лиц.

2) Соглашение должно также содержать подлежащее исполнению решение, которое вследствие незамедлительной бесспорной передачи районов с преобладающим польским населением, территория которых обозначена на прилагаемой карте[2], с одной стороны предупредило бы серьезные последствия, являющиеся результатом существующего положения дел в этих районах в настоящее время; а с другой стороны, явно продемонстрировало бы польскому общественному мнению реальные усилия, предпринимаемые Правительствами обеих стран, для установления между ними прочных добрососедских отношений.

Формы референдума, предусмотренного выше пунктом 1), должны быть определены соглашением двух заинтересованных сторон.

Принимая во внимание развитие происходящих событий, присоединение районов, упомянутых в пункте 2), должно осуществляться польскими войсками. Высшая административная власть будет осуществляться там главнокомандующим этих оккупационных сил.

Как только будут приняты основные положения вышеупомянутого соглашения, Польское Правительство будет в состоянии сделать предложения по техническим деталям проведения в жизнь своего предложения. Со своей стороны Чехословацкое Правительство уточнит свои дезидераты[3], касающиеся практического выполнения предложенного соглашения.

Во избежание любых возможных разногласий и для предотвращения последующего опасного развития событий в районах с проживанием польского населения, Польское Правительство настаивает на неотложном ответе Чехословацкого Правительства, в особенности касающегося пункта 2) настоящей ноты.

Хочу добавить, что мое Правительство наделило меня полномочиями немедленно в Праге вступить в предварительные переговоры.

Прошу Вас, Ваше Превосходительство, etc.[4]

 

Перевод с французского яз. Л.И. Кудрявцевой.

 


[1] Текст документа предваряется рукописной запиской: «№ IV аа. Обмен нотами между польским послом в Праге и чешским правительством 27.IX – 1.X.[19]38 г.».

[2] Не публикуется.

[3] Дезидераты (лат. Desiderata) – пожелания, требования.

[4] Так в документе.